Tras polémica, Netflix retira los subtítulos en español de “Roma”
Cambiaron expresiones como ustedes por vosotros, mamá por madre, orilla por borde, enojarse por enfadarse, o gansitos por ganchitos.

La plataforma en internet Netflix retiró este jueves los subtítulos en español de España de la película “Roma”, filmada en español de México, tras críticas en redes sociales e incluso de su director Alfonso Cuarón, reportó hoy la prensa local.

El periódico El País publicó que a partir de este jueves en internet se podrá ver “Roma” en su versión original, o subtitulada pero acorde con lo que los actores dicen. Además se mantendrá los subtítulos en español para las conversaciones en mixteco.

La reacción de Netflix se da luego de duras críticas en redes sociales por los subtítulos en español de España, y no en el español latinoamericano como lo llama la compañía, que cambiaron expresiones como ustedes por vosotros, mamá por madre, orilla por borde, enojarse por enfadarse, o gansitos por ganchitos.

En declaraciones al El País, Cuarón consideró que esta acción “es parroquial, ignorante y ofensivo para los propios españoles”.

Antes el cineasta mexicano declaró que “algo de lo que más disfruto es del color y la textura de otros acentos. Es como si (el cineasta español Pedro) Almodóvar necesitara ser subtitulado”.

Mientras, algunos cines de Madrid y Barcelona decidieron seguir proyectando “Roma” con los subtítulos en español de España, según el diario. (Ntmx)



Temas relacionados:
Netflix



Escribe un comentario

Nota: Los opiniones aquí publicadas fueron enviadas por usuarios de Aristeguinoticias.com. Los invitamos a aprovechar este espacio de opinión con responsabilidad, sin ofensas, vulgaridad o difamación. Cualquier comentario que no cumpla con estas características, será removido.

Si encuentras algún contenido o comentario que no cumpla con los requisitos mencionados, escríbenos a [email protected]